こんにちは!羊羊(@yangyang_xiaoqi)です。
台湾はとても身近な外国旅行先として、多くの方が訪れています。しかも文字は漢字なので、読めなくてもなんとなく理解できるので安心感もあります。
でもお店の人や現地の人たちが何を言っているのかが分からず、焦ってしまうこともしばしば。そこで台湾旅行先で、必ずと言ってもいいほど尋ねられる・使える言葉、フレーズを厳選して紹介いたします。
中国語が全く分からなくても、これさえ覚えてしまえば現地で焦らず、店員さんと交流できるチャンスも増えるかも。
今回紹介するフレーズは、
- ネイヨン・ワイダイ[內用・外帶]
- ジーウェイ?[幾位?]
- リッベンレン[日本人]
- ブーツォ[不錯]
- シィエシィエ[謝謝]
の5つです!
最低限のフレーズは覚えておくと便利ですが、もっと会話をしたい場合は便利な翻訳機器もあるので旅行中携帯しているとさらに安心です。
また台湾の夜市やコンビニでよく見る中国語をわかりやすくまとめた本もおすすめです!
お店に入る時の定番フレーズ ネイヨン・ワイダイ[內用・外帶]
お店に入る際に必ず聞かれるのが、
ネイヨン・ワイダイ?[內用・外帶]
ネイヨン=イートイン、ワイダイ=テイクアウト を意味します。
台湾ではどんなお店でもテイクアウトができるので、いらっしゃいませの意味合いも込めて、ネイヨン・ワイダイを口癖のように行っています。
そのためお店の中で食べるなら「ネイヨン」、テイクアウトして食べ歩きするなら「ワイダイ」と言いましょう。言い方のコツは早口でハキハキと言う事です。
例
豆花のお店に入る
ネイヨン・ワイダイ?[內用・外帶] ※めっちゃ早口
ネイヨン!(お店で食べるなら) or ワイダイ!(テイクアウト)
商品を注文するときに聞かれる ヤオシェンマ? [要什麼?]
無事にお店に入れ席に着くと、店員さんがすぐに言ってくるのが
ヤオシェンマ? [要什麼?]
意味は「何にしますか?」です。要=いる、什麼=何。こちらもお決まりのフレーズでネイヨン・ワイダイと同じく、いらっしゃませの意味も込めて言っています。
返事としては特にありませんが、「ニイハオ」と言うと喜んでくれます。
発音上仕方がないのですが、日本人からすると怒ってる?と思ってしまうぐらい威圧的に聞こえる事もありますが気にせず大丈夫です。夜市だとヤオシェンマの圧がすごいです。
例
ヤオシェンマ? [要什麼?] ※勢いのある言い方
ニイハオ[你好] or ハイ![嗨!] (ニコニコ)
ニコニコ(日本語のメニュー表を出してくれる)
お店が混んでいると聞かれる ジーウェイ?[幾位?]
お昼時、台湾の人は行列が好きなので、有名店の前には行列ができています。店員さんが人数を確認するときに言うのが、
ジーウェイ?[幾位?]
意味は「何名様ですか?」です。 幾=いくつの、位=名様(丁寧)。聞かれたら、
1人=イーウェイ
2人=リャンウェイ ※この時の漢字は二[アー]ではなく兩[リャン]になります。
3人=サンウェイ
4人=スーウェイ
など数字にウェイをつけて返答します。また並んでなくてもお店で食べる際に「リャンウェイ!」と言うと、2人席用のテーブルを案内してくれます。
例
ネイヨン・ワイダイ[內用外帶?]
ネイヨン[內用!]
ジーウェイ?[幾位?]
リャンウェイ[兩位!]
手でも2名のサイン
席に案内される
あなたは日本人?は中国語で聞かれます。リッベンレン[日本人]
台湾は日本が好きな方が沢山!旅行中に一度は聞かれるのが、
ニーメン、リッベンレン? 你們,日本人?
意味は「あなた達は日本人ですか?」 你們=あなたたち、日本人=日本人。いきなり「リッベンレン」と中国語で言われてもビビってしまうかと思います、好意的に聞かれており交流のチャンスです。
返事としては、ドゥイ![對!]「その通り」と答えましょう。 相手も中国語できるの?の勢いで中国語で話しかけてくれるかと思いますが英語もできる方も多いので、どうにか会話してみるのも楽しいですよ。
例
ニィハオ!ニーメンリベンレン?[妳好!你們日本人?]
ニィハオ〜、ドゥイ!ドゥイ![妳好~,對!對!]
真的~!我喜歡日本!你們會中文嚒?以前我去東京 什麼什麼~
(ほんとに!日本大好き!中国語喋れるの?etc…)
ニコニコ(理解できていない、、)
万能な褒め言葉、ブーツォ[不錯]
日本人が大体知っている中国語といえば、美味しいを意味する「ハオチー」。でも中国語は発音の種類が5つあり発音がちゃんとしていないと全く通じません。そのため「ハオチー」とせっかく言っても通じないこともしばしば。またハオチーは食べ物の時にしか言えません。(飲み物はハオフーと言います。)そこで万能な褒め言葉が「ブーツォ」です。
ブーツォは「不錯」 と書き「悪くない」の意味になりますが、ニュアンスとしては「いいね!」の意味で、よく使われています。食べ物や飲み物が美味しいときもブーツォ、商品を褒めるときもブーツォ、いいね!と言いたいときは使ってみてください。
謝謝の言い方はシェイシェイではなく、シィエシィエ[謝謝]
もう一つ日本人がよく知っている中国語が「謝謝」。シェイシェイと言ってしまいますが、これも発音が違い通じません。正しくは「シィエシィエ」です。
発音のポイントは日本語の謙遜するときの「いえいえ」の言い方で、早口目にシィエシィエと言います。ありがとうの意味でよく使うので正しい発音で伝えてみましょう。
台湾台北のちょこっと移住生活を紹介しています!
\1級建築士視点で台湾台北の良さを書いています/
\朝市で買い物から自炊までご飯をメインに書いています/
よく使うフレーズいかがでしょうか?これらのフレーズは実際に台湾に住んで毎日のように使っていました。
そんな台湾の日々の様子は、ちょこっと移住日記にて発信しています!観光ではない、日常視点の台湾の様子を発信しています。ますます台湾が好きになった3ヶ月移住生活を夫婦の日記形式で紹介しています。